Free Ebook The Song of the Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition with Parallel Text

Awaiting launching this publication is no matter. It will certainly not make you feel tired as exactly what you will feel when awaiting someone. It will certainly be full of inquisitiveness of just how this book is intended to be. When waiting a favorite book to check out, one feeling that commonly will occur wonders. So, what make you really feel so curious in this The Song Of The Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition With Parallel Text

The Song of the Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition with Parallel Text

The Song of the Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition with Parallel Text


The Song of the Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition with Parallel Text


Free Ebook The Song of the Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition with Parallel Text

Don't make you feel hard when looking for book that you will read to spare your time. Book is always popular in every single time, every age, and every age. All individuals will certainly need book as reference to do something. When you have no ideas regarding exactly what to do in this spare time, get The Song Of The Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition With Parallel Text as one of the reference books that we give! Providing unique publications are so pleasant for us. It is so easy to give compassion for everybody.

different view. Yeah, this book conquers a new thing that will certainly not only inspire, but likewise enhance lesson and experience. Having this The Song Of The Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition With Parallel Text, also as soft documents, will verify that you have joint to be among the hundreds visitors on the planet. Yeah, you're one part of the wonderful individuals who like this book.

Never ever question with our deal, because we will always offer just what you need. As like this updated book The Song Of The Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition With Parallel Text, you may not discover in the other area. However below, it's very easy. Merely click and also download and install, you can have the The Song Of The Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition With Parallel Text When simplicity will alleviate your life, why should take the challenging one? You could acquire the soft documents of the book The Song Of The Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition With Parallel Text here and also be member of us. Besides this book The Song Of The Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition With Parallel Text, you can also locate hundreds listings of guides from numerous resources, collections, publishers, as well as writers in worldwide.

By this way, you can be much better to have spirit to review. The very easy means to obtain, bring, and appreciate reading of this publication is likewise establishing when getting it in soft documents. By conserving in some gadgets, you are likely having more than a book. So, make certain that you download and install as well as enjoy the The Song Of The Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition With Parallel Text to review. The link that we give will certainly assist you in eating the right book there.

The Song of the Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition with Parallel Text

From Booklist

Spain’s national epic relates the exploits of the warrior Rodrigo Díaz de Vivar (c. 1040–99) after Alfonso VI, king of León and Castile, banishes him for reasons unknown. In exile, he gathers an irresistible raiding party that conquers or exacts tribute from cities in its line of march. Because he sends a whopping portion of the proceeds to Alfonso, he gradually mollifies the monarch. Rodrigo’s campaigns are commonly represented as part of the Reconquista of Muslim-occupied Spain by Christian forces. But a Muslim lord is among Rodrigo’s most ardent supporters; only Muslims who resist are scorned; and Rodrigo’s honorific, el Cid, is a Hispanization of the Arabic sayyid—leader. The poem’s real mission, María Rosa Menocal’s invaluable introduction explains, is to portray the ideal Spanish hero: courageous, honest, generous, and unshakably loyal to the king. Raffel, a venerable translator of Western Europe’s earliest literary masterpieces, offers a sturdy, engaging version of a work far more fascinating than the Christian triumphalist propaganda piece it commonly has been assumed to be. --Ray Olson

Read more

Review

"A powerful epic of loyalty and betrayal-and victory in battle. Burton Raffel . . . renders The Song of the Cid in a lively, dramatic yet informal style that conveys the heroic yet humorous tone of the original [and] memorably conveys the qualities that enliven the poem: a combination of heroic grandeur, humor and the careful observation of human failings." —The Wall Street Journal  "With a wonderfully informative introduction by María Rosa Menocal, this welcome translation by Burton Raffel gives us a Song of the Cid—the foundational medieval epic poem of the Iberian peninsula—that retains the excitement and fast pace of the original." —Edith Grossman "In the spirit of Robert Fagles' renditions of Homer, Burton Raffel makes a rich oral tradition immediate to us again. His Song of the Cid is a lesson in translation: in a way that seems effortless, it transports the reader to a past that at first sight appears closed. Along with his warhorse, Babieca, Mio Cid once more tests his knightly limits while showcasing the religious tensions of medieval Spain. The original text made available alongside the English turns this edition into a feast." —Ilan Stavans, author of Spanglish: The Making of a New American Language "A brisk and instantly captivating new English version . . . Raffel's rendition serves to remind readers of the straightaway power of oral narratives . . . and captures much of the genius of the poem." —María Rosa Menocal, Yale University (from the Introduction) "An accurate, energetic, and much needed translation of The Song of the Cid. The rhyming and flow are elegant and measured. They beautifully reflect the dashing lines and excitement of the poem. A remarkable achievement." —Francisco LaRubia-Prado, Georgetown University

Read more

See all Editorial Reviews

Product details

Series: Penguin Classics

Paperback: 288 pages

Publisher: Penguin Classics; Bilingual edition (March 31, 2009)

Language: Spanish

ISBN-10: 0143105655

ISBN-13: 978-0143105657

Product Dimensions:

5 x 0.5 x 7.9 inches

Shipping Weight: 6.4 ounces (View shipping rates and policies)

Average Customer Review:

4.3 out of 5 stars

7 customer reviews

Amazon Best Sellers Rank:

#212,050 in Books (See Top 100 in Books)

Wonderful story. Rodrigo Diaz, The Cid, is one of the most likable heroes found in an epic poem. There were times while reading that I had to stand up and cheer for him. Not being a speaker of Spanish, I have no idea of how accurate this translation by Burton Raffel is. I do know that the story came across as both epic and humerus. This was as fun to read as Beowulf: A New Verse Translation (Bilingual Edition).

good

This was not a great book in the Kindle format since the interlacing of the original Spanish and English translation did not lend themselves to easy reading. However, having read this in its origfinal back in college, I enjoyed greatly the present translation of this important work of Spanish literature. I would recommend it be read in hardback however to get the most out of it.

Great

I really like the parallel translation format. I can translate modern Spanish but some of the Spanish in this edition is unfamiliar, so the English text helped me when I found myself stumped.

First, and most important, point. Three stars is for the translation NOT the story! Some quick examples of how poor the translation is. Stanza 62, the Old Spanish reads "sabet, non vos dare a vos un dinero malo" and is translated as "Hear me: I won't give back a wooden nickel". Dinero malo translates as wooden nickel??? A 19th-20th century American invention? Why would this be the translation for that phrase? In stanza 123 the Old Spanish reads "tan mal se consejaron estos iffantes amos", which translates to "They made wicked fun of both Carrions". Wicked fun? Are they from Boston? The whole translation is very stilted and reads awkwardly. The story line is awesome. A man is disgraced and exiled, wins back his fortune and honor while befriending both Christians and Moors, always acts humbly before his King, and ends his life, after a series of ups and downs, as respected ruler of Valencia and father to queens of Navarre and Aragon. Story is 4 stars, the translation is 2 stars. Find any translation besides the Penguin one by Burton Raffel and it has to be better!

A very readable version of this famous medieval poem by the well known translater Burton Raffel. This is a bilingual version with the Castilian alongside the translation. Looking at the Castilian, its clear that Raffel necessarily had to omit many of the natural rhymes and possibly some of the metrical structure. The English version exhibits vigorous, clear language and is quite interesting.The 3 part story of a Castilian feudal magnate who fell out of favor with his king, the first 2 parts of the Song of the Cid are largely a poetic account of an epic episode of banditry that followed the Cid's exile from Castile. Gathering a large group of followers, the Cid successfully conquers and despoils a large number of Muslim communities, culminating in the conquest of Valencia. In some cases, extortion is substituted for conquest. The Cid is a generous lord whose open-handedness attracts the support of many skilled knights and the revenue of his depredations allow him to buy back the favor of the King. The last part is a poeticized account of internal Castilian politics involving rivalries among feudal magnates and marriage politics.This poem is probably most revealing of the attitudes of the late 12th century and early 13th century feudal lords who were its primary audience. The glorification of casual violence and rapine will strike most modern readers (I hope) as repulsive. Similarly, the glorification of the Cid's swindling of 2 Jewish bankers and the use of women as pawns in politics is rather disturbing.This edition is accompanied by a nice introduction by the historian Maria Menocal, which lays out some of the history and historiography of the text. Among other things, this poem was pushed by the Franco regime as the national epic, a rather revealing and repulsive fact.

The Song of the Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition with Parallel Text PDF
The Song of the Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition with Parallel Text EPub
The Song of the Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition with Parallel Text Doc
The Song of the Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition with Parallel Text iBooks
The Song of the Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition with Parallel Text rtf
The Song of the Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition with Parallel Text Mobipocket
The Song of the Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition with Parallel Text Kindle

The Song of the Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition with Parallel Text PDF

The Song of the Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition with Parallel Text PDF

The Song of the Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition with Parallel Text PDF
The Song of the Cid (Penguin Classics) A Dual-Language Edition with Parallel Text PDF

Categories:

Leave a Reply